Eduardo Escárez junto al grupo de ChileMoz han estado dándose la tarea de preparar la versión localizada de Firefox para el español de Chile, la cual podremos verla a partir del RC1 de Firefox 3.5. Esta localización se sumará al español de España (es-ES), México (es-MX) y Argentina (es-AR) que eran parte actual del software de Mozilla, y extenderán sus esfuerzos al resto de las aplicaciones como Thunderbird o SeaMonkey junto a preparar una versión local para la página «Empezar con Firefox» donde veremos lo mejor de los exponentes nacionales y de interés latinoamericano.
8 Comment
¡¿Qué manera de romper las pelotas, ?!. Estan como en España con el español, perdon, el castellano, el gallego, el vasco, el catalan, el asturiano, el andalus, etc. Dijeron que hubo una Torre de Babel. yo creo aque aun existe, al menos en España.
Jajaja
Sí, la verdad no le veo sentido. Se supone que todas las aplicaciones deberían utilizar un español neutral y punto.
Pero igual me puedo imaginar como sería el menú…
Editar: deshace la weá po weón!
Tamaño: aumenta altiro esas letras weonas chicas
achica esas letras q están mas grandes q la chucha
Buscar: busca weás en internerd
Ayuda:
para usuarios de internet explorer: no usen weás po
informar de sitio web chanta
qerís cachar alguna weá de fairfocs?
Cambian los shortcuts:
Ctrl+W para abrir una nueva weá
Alt+W para cerrar la weá
Ctrl+Shift+W para agregar la weá a favoritos
@Juan: ajajajajajaja
uno piensa asi solo veo la diferencia entre español-españa y español-argentina
pero son casi minimas.
esperemos q veamos algo asi como dices XD
nunca e entendido la diferencias entre los idiomas españoles…osea si pongo idioma español-chileno tendria que salirme el po,weon,cortala,podi,etc?
¬_¬
genial, a esperarla entonces 🙂
POR FIN!!!!….
Ojala saquen un diccionario tambien 😀